Translate
venerdì 15 marzo 2013
IL VENTO NELLE CANNE DI WILLIAM BUTLER YEATS
*il vento nelle canne*
delfinoazzurro febbraio 28th, 2013
Se avessi il drappo ricamato del cielo,
intessuto dell’oro e dell’argento e della luce,
i drappi dai colori chiari e scuri del giorno e della notte
dai mezzi colori dell’alba e del tramonto,
stenderei quei drappi sotto i tuoi piedi:
invece, essendo povero, ho soltanto i sogni;
e i miei sogni ho steso sotto i tuoi piedi;
cammina leggera, perché cammini sui miei sogni.
William Butler Yeats, da “Il vento tra le canne”, 1899
(FVELLA)15/03/2013
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento
Nota. Solo i membri di questo blog possono postare un commento.