Translate

venerdì 15 marzo 2013

IL VENTO NELLE CANNE DI WILLIAM BUTLER YEATS

*il vento nelle canne* delfinoazzurro febbraio 28th, 2013 Se avessi il drappo ricamato del cielo, intessuto dell’oro e dell’argento e della luce, i drappi dai colori chiari e scuri del giorno e della notte dai mezzi colori dell’alba e del tramonto, stenderei quei drappi sotto i tuoi piedi: invece, essendo povero, ho soltanto i sogni; e i miei sogni ho steso sotto i tuoi piedi; cammina leggera, perché cammini sui miei sogni. William Butler Yeats, da “Il vento tra le canne”, 1899 (FVELLA)15/03/2013

Nessun commento:

Posta un commento

Nota. Solo i membri di questo blog possono postare un commento.